Sách Các Phép Rôma (Rituale Romanum) là tài liệu phụng vụ chính thức của Giáo hội Công giáo, tập hợp các nghi thức làm phép, ban bí tích (ngoài Thánh Thể), và các kinh nguyện mục vụ do Uỷ ban Giám mục về Phụng vụ chuẩn nhận. Bản dịch tiếng Việt thường được sử dụng bao gồm các nghi thức cử hành bí tích, làm phép nhà cửa, đồ vật, và các sự kiện trong đời sống Kitô hữu.
Các thông tin chính về Sách Các Phép Rôma:
Nội dung bài viết
Ẩn
- Nội dung: Chứa đựng các công thức nghi thức (nghi lễ) làm phép (Benedictiones) và các bí tích (như Hôn phối, Giải tội).
- Bản dịch tiếng Việt: Một trong những bản dịch chính thức được Toà Thánh chuẩn nhận ngày 31/1/1969 bởi Uỷ ban Giám mục về Phụng vụ Việt Nam.
- Các ấn bản khác: Có nhiều ấn bản khác nhau, bao gồm bản dịch của Đức Cha Hilario a Jesu Costa (thế kỷ 18) và các bản cập nhật sau Công đồng Vatican II (ví dụ: bản 1983 của Tòa Tổng giám mục Hà Nội).
- Mục đích: Hướng dẫn các linh mục và phó tế thực hiện các cử hành phụng vụ, làm phép đồ đạo, nhà cửa, và các nghi thức dân nguyện một cách chính thức.
Tài liệu này đóng vai trò quan trọng trong việc thống nhất các nghi thức làm phép trong Giáo hội Công giáo tại Việt Nam theo đúng truyền thống La Mã.
📖 Giải đáp về Sách Các Phép Rôma
Sách Các Phép Rôma (Rituale Romanum) là gì?
Sách Các Phép Rôma là tài liệu phụng vụ chính thức của Giáo hội Công giáo, tập hợp các nghi thức làm phép, ban bí tích ngoài Thánh Thể và các kinh nguyện mục vụ. Sách cung cấp các công thức chuẩn mực để linh mục và phó tế thực hiện các cử hành phụng vụ theo đúng truyền thống La Mã.
Nội dung chính của Sách Các Phép bao gồm những gì?
Sách chứa đựng các nghi thức cử hành bí tích như Hôn phối, Giải tội và các công thức làm phép (Benedictiones) dành cho người, nhà cửa, đồ vật thánh. Ngoài ra, sách còn hướng dẫn các nghi thức dân nguyện và sự kiện đời sống Kitô hữu nhằm thống nhất phụng vụ trong toàn Giáo hội.
Bản dịch Sách Các Phép tiếng Việt nào được sử dụng chính thức?
Hiện nay, bản dịch được sử dụng phổ biến là bản do Ủy ban Giám mục về Phụng vụ chuẩn nhận, dựa trên các ấn bản sau Công đồng Vatican II. Đặc biệt là bản dịch chính thức được Tòa Thánh chuẩn nhận ngày 31/1/1969 và các bản cập nhật sau đó để phù hợp với ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam.



